Pokud vím tak nástroj pro automatické opravy, nebo dokončování je pouze jediný. Je dán výchozím jazykem. Tím pádem ho zřejmě nemůžeme používat pro další jazyky. Tam je potřebné ho spíš deaktivovat a používat klasickou opravu s dotazem.
Je to podobný problém jako s klávesnicí. Buď si nastavíte klávesnici na druhý jazyk, nebo používáte přepínání Shift+Alt když nastavená klávesnice znak neobsahuje. Totéž obdobně s nastavením měny a masek (datumy a formáty).
Pokud máte nainstalovaný další jazyk, pak by mělo stačit snadné přepínání UŽIVATELSKÉHO ROZHRANÍ, NÁRODNÍHO PROSTŘEDÍ, respektive VÝCHOZÍHO JAZYKA PRO DOKUMENTY. Existuje ještě možnost "Ignorovat vstupní jazyk systému" (Rozšířená podpora jazyků) ale tuto možnost jsem netestoval. Myslím že se spíš jedná o používání asijských písem.
Musíte si najít pro Vás nejvhodnější kombinaci nastavení. Plynulý přechod na jinou řeč s využitím všech nástrojů v rámci stejného dokumentu - na jedno kliknutí zřejmě neexistuje.
Možná se někdo ještě ozve. Je tady dost uživatelů kteří pracují s překlady a mají praktické zkušenosti. Já jsem když už tak jen odborník přes Google translator :-(
Ovšem vím jak by se to dalo udělat lépe úpravou stylu práce. Když uděláte pro druhý jazyk sekce problematiku obejdete. Pak pro sekce může být určený ten druhý jazyk - například angličtina. Sekce jsou potom upraveny ve finále jako čistě anglické zatímco dokument je český (nebo opačně). Je to jen o trošku víc pracné, ale "žádné problémy s nástroji" za to asi stojí.
Moje e-mailová adresa
Pokud je Váš problém vyřešen, označte prosím svůj příspěvek za "VYŘEŠENÝ"
Zlepšíte orientaci při vyhledávání řešení JAK OZNAČIT TÉMA ZA VYŘEŠENÉ