Fórum pro uživatele kancelářského balíku OpenOffice | LibreOffice
 

#1 Připomínky k překladu » Hromadná korespondence - štítky - patný překlad » 10. 12. 2009 18:47:05

zoran.bonus
Odpovědí: 2

Pří práci se štítky je špatný překlad důležitého tlačítka "Synchronizovat popisky" (má být "štítky" místo "popisky")

Podobněji:
Dám  Soubor - nový - štítky a vyberu nějaký štítek. Otevře se mi nový dokument se štítky a vedle toho jakýsi floating toolbar s jediným tlačítkem s popiskem "Synchronizovat popisky"

Správný překlad by v tomto kontextu měl být "Synchronizovat štítky"

Zřejmě záměna významů slova LABEL.

Zápatí

Používáme FluxBB